-
1 arbeiten
1. vi1) работать, трудиться; заниматься; действовать; функционироватьhart arbeiten — напряжённо работать, трудиться вовсюfür zwei arbeiten — разг. работать за двоихarbeiten wie ein Pferd — разг.arbeiten wie ein Vieh — груб. работать как лошадь, "ишачить"sich (D) Schwielen an die Hände arbeiten — работать до мозолей на руках; работать до седьмого потаsich tot ( zu Tode, zuschanden) arbeiten — замучить себя непосильным трудомsich krank arbeiten — надорваться на работеer wird sich dabei nicht krank arbeiten — на такой работе он не надорвётся; он не очень-то стараетсяsich müde arbeiten — устать от работы, наработатьсяan etw. (D) arbeiten — работать, трудиться над чем-л.an einem Gemälde( an einem Buche) arbeiten — писать картину ( книгу)an sich (D) (selbst) arbeiten — работать над собойauf dem Bau arbeiten — разг. работать на стройкеauf Bestellung arbeiten — работать на заказfür eine Prüfung arbeiten — готовиться к экзаменуdie Zeit arbeitet für ihn — время работает на негоgegen Wind und Wellen arbeiten — бороться с ветром и волнамиgegen j-n arbeiten — работать ( плести интриги) против кого-л.gegen Barzahlung arbeiten — работать за наличныеj-m in die Hände arbeiten — содействовать кому-л., играть на руку кому-л.im Akkordlohn arbeiten — работать сдельноin Leder ( in Wolle) arbeiten — ком. торговать кожей ( шерстью)mit j-m arbeiten — работать в контакте с кем-л.; сотрудничать с кем-л.; работать с кем-л.; воспитывать, подготавливать кого-л.mit etw. (D) arbeiten — работать чем-л., пользоваться чем-л. (в качестве инструмента)mit hohen Krediten arbeiten — ком. оперировать крупными кредитамиum Geld arbeiten — работать ради денегder Entwickler arbeitet hart — фото проявитель работает контрастно ( даёт контрастное изображение)der Hund arbeitet — охот. собака берёт следdie Maschine( der Motor) arbeitet einwandfrei — машина ( мотор) работает ( действует, функционирует) безукоризненноdas Schiff arbeitet schwer — корабль качает, корабль испытывает сильную качкуsein Geld arbeiten lassen — пускать свои деньги в оборот2)Most ( Bier) arbeitet — сусло ( пиво) бродитTeig arbeitet — тесто поднимается ( подходит)der Vulkan arbeitet — вулкан действуетHolz arbeitet — дерево коробится ( перекашивается, трескается)in seinem Gesicht( hinter seiner Stirn) arbeitete es — на его лице отражалась напряжённая работа мысли••wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen — кто не работает, тот не ест2. vtder Mantel ist auf Pelz gearbeitet — пальто сделано на мехуdas Kleid ist auf Taille gearbeitet — платье сшито в талиюbei welchem Schneider lassen Sie arbeiten? — у какого портного вы шьёте?2) дрессировать, обучать (собаку, лошадь)3) уст. обрабатывать, возделывать ( землю)3. (sich)sich durch etw. (A) arbeiten — пробиваться, прокладывать себе путь через что-л.sich höher arbeiten — забираться ( пробиваться) вышеsich tiefer arbeiten — забираться ( пробиваться) глубже; перен. проникать дальше вглубь -
2 mit dem Meißel in Stein arbeiten
предл.общ. высекать по камню, работать резцом по камнюУниверсальный немецко-русский словарь > mit dem Meißel in Stein arbeiten
-
3 ausmeißeln
vtвысекать резцом ( по камню), изваять; тех. высекать зубилом выдалбливать -
4 Bildgräber
-
5 Glyptik
-
6 Lithoglyphik
f =литоглифика, резьба по камню -
7 Steinschneidekunst
fглиптика, литоглифика, искусство резьбы по камню -
8 Steinschneider
-
9 резной
-
10 резьба
ж1) Schneiden n, Schnitzen n; Schnitzerei f ( художественный промысел)2) (рисунок, узор) Schnitzwerk n -
11 резной
резной geschnitzt, Schnitz...; gemeißelt (по камню) резные изделия Schnitzarbeiten f pl -
12 резьба
резьба ж 1. Schneiden n 1, Schnitzen n 1; Schnitzerei f (художественный промысел) 2. (рисунок, узор) Schnitzwerk n 1 резьба по дереву Holzschnitzerei f c резьба по кости Beinschnitzerei f c резьба по камню Steinmetzarbeiten f pl 3. тех. (нарезка) Gewinde n 1d -
13 Aufbringen der Edelsteine
Универсальный немецко-русский словарь > Aufbringen der Edelsteine
-
14 Aufbringen des Edelsteins
Универсальный немецко-русский словарь > Aufbringen des Edelsteins
-
15 Cabochon cheve
-
16 Ebauchieren
-
17 Gesteinbohrer
сущ.стр. бур по камню -
18 Glyptik
сущ. -
19 Steinbohrer
сущ.1) геол. камнеточцы2) стр. сверло по камню, шлямбур3) горн. бур для бурения в крепких горных породах, породный бур -
20 Steinmetzerei
См. также в других словарях:
Резьба по камню — (a. stone carving; н. Steinmetzerei; ф. taille de la pierre; и. tallado en piedra, grabado en piedra) процесс придания камню требуемой формы и внеш. отделки при помощи распиловки, токарной обработки, сверления, шлифовки, полировки,… … Геологическая энциклопедия
Когда песок по камню взойдет. — Когда песок по камню взойдет. См. ПОРА МЕРА СПЕХ Когда песок по камню взойдет. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Когда песок по камню взойдет — Когда песокъ по камню взойдетъ (иноск.) никогда. См. В Вознесенье, когда оно будет в воскресенье … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Сей песок по камню! — В камень стрелять только стрелы терять. Сей песок по камню! См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На камню хлеба добудет — Новг. То же, что на камню голову прокормит. НОС 2, 88 … Большой словарь русских поговорок
Резчик по камню — Ремесленник, к рый, подобно изготовителю печатей, вырезал имена или изображения на камне (Исх 28:11). см. Печать (I,2) … Библейская энциклопедия Брокгауза
когда песок по камню взойдет — (иноск.) никогда См. в Вознесенье, когда оно будет в воскресенье … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Бежать к большому камню — Сиб. Уходить от надоедливого человека. ФСС, 11 … Большой словарь русских поговорок
На камню голову прокормит — Олон. Об умелом, предприимчивом человеке, который в любых условиях прокормит себя. СРНГ 2, 299; СРНГ 13, 23 … Большой словарь русских поговорок
Когда песок на камне (по камню) взойдёт — Народн. Шутл. ирон. Никогда. ДП, 240, 293, 561; Мокиенко 1986, 212 … Большой словарь русских поговорок
Сеять песок по камню — Народн. Шутл. ирон. Заниматься заведомо бесполезным делом. Д 2, 80; Мокиенко 1986, 212 … Большой словарь русских поговорок